Home>>Archive>>Back

 

Title Icelandic Literature in the U.S.: On the Question of National Borders in Literature
Author(s) Andrey V. Korovin.
Information about the author(s) Andrey V. Korovin, PhD in Philology, Associate Professor, Senior Researcher, А.M.Gorky Institute of World Literature of the Russian Academy of Sciences, Povarskaya 25 a, 121069 Moscow, Russia. E-mail: avkorovin2002@mail.ru
Received August 10, 2016
Published September 25, 2016
Issue Vol. 1, no 1–2
Department World Literature
Pages 192-210
DOI 10.22455/ 2500-4247-2016-1-1-2-192-210
UDK 82.091
BBK 83.3(7)
Abstract Literature has been central to Icelandic culture in the history of the nation. Icelandic immigrants in the U.S. created an original literature in their native tongue that, on the one hand, continued a rich Icelandic literary tradition going back to sagas and Edda texts, on the other hand, adopted New World themes and images and was influenced by literary forms inherent in American culture. American-Icelandic Literature exists as an independent cultural phenomenon and belongs to both cultures: American and Icelandic. Icelandic-American authors did not lose their national identity when writing in English as they preserved national narrative and poetic forms yet at the same time were part of American literature. National borders in the world literature are mainly defined by geographic and linguistic factors. The concept of national literature very often draws on the concept of national identity, literature being one of the most important components of cultural self-identification. Usually, immigrant literature intended for a specific immigrant community, is interesting only to this community and is not seen as part of national culture in the home country. But in the case of Icelandic-American literature, it is possible to say that this literary tradition did not break its connections with Iceland, and regardless of the fact that Icelandic-American authors were writing in English, their works became part of Icelandic cultural heritage
Keywords literature, immigration, authors, Icelandic culture, USA, Canada, Icelandic language, English Language, national traditions.
Works cited 1 Ovcharenko E. F. Kanada v zhizni ni tvorchestve Halldora Laxnessa [Kanada in Halldór Laxness’ life and work]. Severnyje grani. Lingvostranovedcheskiy almanakh [Northern borders: literary annual], 2013, no 3, pp. 129–133. (In Russ.) 2 Anderson B. Imagined Communities; Reflections on the Origin and Spread of Nationalism. London, Verso, 1983. 160 p. 3 Beck R. History of Icelandic Poets 1800–1940. Ithaca, New York, Cornell University Press, 1950. 247 p. 4 Einarsson S. A History of Icelandic Literature. New York, Johns Hopkins Press, 1957. 409 p. 5 Gislason B. Islands litteratur efter sagatiden. København, Aschehoug dansk forlag, 1949. 233 s. 6 Gjerde J. “Boundaries and Linkages: Norwegian Immigrants, the United States, and Norway”. Interpreting the Promise of America, ed. Todd W. Nichol, Northfield, MN 2002. P. 13–31. 7 Gunnars K. Settlement Poems 1. Winnepeg: Turnstone Press, 1980. 55 p. 8 Gunnars K. The Axe’s Edge. Toronto/Victoria, Press Porcépic, 1983. 93 p. 9 Jón Yngvi Jóhannsson. Skáldsaga skiptir um ríkisfang. Um Fyrirgefningu syndanna á tveimur tungumálum. Tímarit Máls og menningar, 1997, N 2. Bls. 22–39. 10 Kirkconnell W. Icelandic-Canadian Poetry. The Dalhousie Review, vol. 16. Halifax, 1937, pp. 331–344. 11 Neijman D. A History of Icelandic Literature. Lincoln, University of Nebraska Press, 2006. 730 p. 12 Politiken. 1900. 19 Nov. 13 Wolf K. “Heroic Past — Heroic Present: Western Icelandic Literature,” Scandinavian Studies. Autumn 1991, vol. 63, no 4, Brighman Young University, Provo, UT 1991, pp. 432– 452. 14 Wolf K. “Western Icelandic Women Writers: Their Contribution to the Literary Canon,” Scandinavian Studies. Spring 1994, vol. 66, no 2, Brighman Young University, Provo, UT 1994, pp. 154–203.
Full version of the article Download

 

EN/RUS